LARACHE visto por… PAUL DE LAGET

En 1935 llega a Larache el viajero francés Paul de Laget que describe de esta manera tan poética el Zoco Chico:

“El Zoco Chico.

LARACHE ZOCO CHICO

ZOCO CHICO de Larache

La Plaza de España se comunica por la puerta de Bab el-Jemis con la ciudad árabe. Esta mañana, fiesta de Achura, que se corresponde con nuestro primer día del año, el pequeño zoco presenta, bajo el sol, una animación extraordinaria. Así debía palpitar el Foro, en la antigua Roma, donde las razas bárbaras se codeaban mezcladas con los romanos, con sus togas de lana blanca. Unas columnas de piedra rodean la plaza. Ellas soportan las bóvedas de una galería a la que dan las tiendas. En el centro, en el mismo suelo o sobre pobres tapices usados, están sentados los vendedores de dátiles, de aceitunas negras, de pescado frito, de azúcar morena, de turrones y de dulces de miel, sobre los cuales las abejas posan sus inquietas patas.

Es el lugar de los contadores de cuentos con sus sutiles gestos, los músicos, los cantantes rodeados de árabes ociosos. Los vendedores de sedas reúnen a su alrededor a las mujeres. La mayor parte, venidas del valle del Lucus, tienen un paso noble, un porte altivo, el rostro descubierto y curiosamente tatuado. Ellas aprecian mucho, se dice, los adornos, el lujo de los bellos tejidos…

Bajo el deslumbrante mediodía, la plaza es ahora una cuba de mármol que el sol llena, encendiendo penachos de luz en el cobre de las balanzas, en el oro de los brazaletes, en las guardas de plata de los puñales, en el ágata oscuro de los bellos ojos…”

Au Maroc espagnol, de Paul de Laget. Marseille: Le Manor, 1935

Portada de LARACHE A TRAVÉS DE LOS TEXTOS

 

Fuente: “Larache a través de los textos” de Mª Dolores López Enamorado

Consejería de Obras Públicas y Transportes de la Junta de Andalucía, 2.004.

ISBN 84-8095-372-1

Anuncios
Etiquetado , , , , ,

2 pensamientos en “LARACHE visto por… PAUL DE LAGET

  1. Pablo Cantos dice:

    Maravilloso fragmento, tan representativo de aquella literatura de viajes, que practicó Laget y muchos de sus contemporáneos europeos: textos plagados de detalles sutiles y certeros, obras que emanaban un irresisitible poder de evocación y de sugerencia. Gracias, Sergio.

    • sergiobarce dice:

      Efectivamente es un texto muy representativo de esa literatura de viajes de la que hablas, pero ésta en concreto me pareció que guardaba una connotación muy sensual, lo que la convierte en muy singular. Seguiré introduciendo fragmentos de viajes, tanto a Larache en particular como a Marruecos en general.
      Y las gracias te las doy a ti, Pablo, por compartir conmigo tus nuevos proyectos.

      “Visitar Marruecos sigue siendo como pasar las páginas de un iluminado manuscrito persa adornado con formas brilantes y sutiles líneas” (del prólogo de “En Marruecos” de Edith Wharton, en 1927)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s