Archivo de la etiqueta: Miguel Sáenz

“TERRITORIO”, MEMORIAS DEL TRADUCTOR Y ACADÉMICO LARACHENSE MIGUEL SÁENZ

Acaba de publicarse Territorio, las memorias del traductor larachense Miguel Sáenz. El libro ha sido publicado por la editorial Funambulista.

TERRITORIO de Miguel Sáenz

Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz nació en Larache, en 1932, y vivió veintiún años en África. Doctor en Derecho, traductor, militar jurídico del aire, novelista, crítico de cine, aficionado al jazz y funcionario internacional en Nueva York y Viena,. En los últimos tiempos es, además, miembro de la Real Academia Española y de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung.

En el siguiente enlace tenéis el artículo publicado en el diario El mundo, donde se da cobertura amplia y detallada sobre este libro de Miguel Sáenz.

http://www.elmundo.es/cultura/literatura/2017/04/16/58f3456946163f47488b45ef.html

MIGUEL SÁENZ

MIGUEL SÁENZ

Etiquetado , , , , ,

DISCURSO DEL LARACHENSE MIGUEL SÁENZ AL ENTRAR EN LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

El 24 de Noviembre del pasado año, colgué un post en este mismo blog en el que hablaba de la trayectoria del larachense Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción. Especialista en importantes autores en lengua inglesa y alemana como William Faulkner, Günter Grass o Thomas Bernhard, fue elegido ese mes de Noviembre académico de la Lengua, para cubrir la vacante de Eliseo Álvarez Arenas.

La candidatura de Sáenz, nacido en Larache en 1932, que fue traductor de las Naciones Unidas en sus sedes de Nueva York y Viena, había sido presentada por los académicos Luis Goytisolo, Pedro Álvarez de Miranda y Margarita Salas.

Hace unas semanas, Luis María Cazorla tuvo el detalle de enviarme un ejemplar editado por la Real Academia Española en el que se recoge el discurso dado por Miguel Sáenz el pasado 23 de Junio en el acto de recepción pública en el que tomaba posesión del sillón “b” minúscula de la Academia.

Portada discurso MIGUEL SAENZ

La prensa ha destacado de sus declaraciones algunas frases elocuentes: de la traducción se ha dicho que es, junto con la prostitución, «la profesión más antigua» del mundo, «aunque está peor pagada». Y ha reconocido que es difícil «decir nada nuevo» sobre la traducción y que ha habido quien ha afirmado que traducción y prostitución son «una misma cosa», porque consisten en definitiva «en hacer por dinero lo que se debiera hacer por amor».

Aquí tenéis el enlace en el que se puede ver y escuchar su discurso completo (advierto que dura una hora y veinticuatro minutos, pero a los larachenses les resultará emocionante y les hará sentirse orgullosos al escuchar de su propia voz lo que dice en el minuto 2:52).

 

Miguel Sáenz ha traducido la casi totalidad de la obra de Thomas Bernhard y el teatro íntegro de Bertolt Brecht. Especialista de la obra de autores de la talla de Goethe, Kafka, Alfred Döblin, Henry Roth, Christa Wolf, Joseph Roth, Salman Rushdie, W. G. Sebald, Michael Ende o Joseph Conrad.

Ha sido galardonado con la Medalla Goethe, la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania y el Premio Nacional de Traducción de Austria. Pero, además, fue teniente auditor jurídico del Cuerpo Jurídico del Ejército del Aire y general auditor del Cuerpo Jurídico de la Defensa. Tras una trayectoria en el ámbito jurídico entró en el cuerpo de traductores de la ONU.

Sergio Barce, agosto 2013

MIGUEL SAENZ

MIGUEL SAENZ

 

Etiquetado , , , , ,

El traductor Larachense MIGUEL SÁENZ, elegido académico de la Lengua

Transcribo la noticia publicada en El País:

Miguel Sáenz

Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción, especialista en importantes autores en lengua inglesa y alemana como William Faulkner, Günter Grass o Thomas Bernhard, fue elegido ayer académico de la Lengua, en segunda ronda de votaciones, para cubrir la vacante de Eliseo Álvarez Arenas. “Una gran alegría”, señaló Sáenz, para quien la traducción es la gran olvidada en la cadena de la literatura. “Ojalá mi entrada sirva para revalorizar un papel fundamental y sin embargo tan poco reconocido”.

La candidatura de Sáenz (Larache, Marruecos, 1932), que fue traductor de las Naciones Unidas Sigue leyendo

Etiquetado , , , , , , , , , , , , , ,