Archivo de la etiqueta: Mohamed Lahchiri

“LA NARRATIVA HISPANOMAGREBÍ”, EN LOS CURSOS DE VERANO DE LA UNIA

El escritor José Sarria va a impartir una charla sobre la literatura hispanomagrebí en los cursos de verano de la Universidad Internacional de Andalucía, y ha tenido la gentileza y el detalle de incluirme entre los autores que ha seleccionado para su ponencia. Todo un honor.

JOSE SARRIA

La información que nos ha hecho llegar José Sarria es la siguiente:

Del 28 al 31 de agosto estaré en la sede de Baeza de la Universidad Internacional de Andalucía (UNIA), co-dirigiendo y participando en el curso “LA NOVELA ESPAÑOLA ACTUAL EN LA ERA DIGITAL Y EL HUMANISMO SOLIDARIO (1975-2016)”.

Me toca hablar de narrativa hispanomagrebí y, además de una perspectiva general de esta corriente literaria, estaré hablando de cuatro de sus mejores y más representativos escritores: Mohamed Doggui, Mohamed Lahchiri, Sergio Barce y Said el Kadaoui Moussaoui.

MOHAMED DOGGUI
LIBROS PUBLICADOS: Mamadú y los verbos españoles (Premio Fundación Dos Orillas, 2010) y Alizeti: la fugitiva del Sol (2013).

MOHAMED DOGGUI

MOHAMED LAHCHIRI
LIBROS PUBLICADOS: Pedacitos entrañables (1994), Cuentos ceutíes (2004), Una tumbita en Sidi Embareck y otros cuentos ceutíes (2006) y Un cine en el Príncipe Alfonso y otros relatos (2011).

MOHAMED LAHCHIRI

SERGIO BARCE
LIBROS PUBLICADOS: En el Jardín de las Hespérides (2000), Sombras en sepia (Premio Tres Culturas de Novela-PRETEXTOS, 2006), Una sirena se ahogó en Larache (2011), El Libro de las palabras robadas (2013-2016), Paseando por el zoco chico (2014) y La emperatriz de Tánger (2015).

SERGIO BARCE

SAID EL KADAOUI.
LIBROS PUBLICADOS: Límites y fronteras (2008), Cartes al meu fill. Un catalá de soca-rel, gairebé (Cartas a mi hijo. Un catalán de pura cepa, casi) (2011) y NO (2016, escrito en castellano).

SAID EL KADAOUI

Abordaremos el estado de la narrativa española contemporánea, desarrollando un recorrido, también, por la narrativa andaluza. Para ello, contaremos con algunos de los mejores especialistas del momento:

Dr. Ángel Basanta. Universidad Complutense de Madrid. Presidente de la Asociación Española de Críticos Literarios. 
Dr. José María Pozuelo Yvancos. Universidad de Murcia. 
D. Salvador Compán. Novelista y Catedrático de Lengua y Literatura. 
Dr. Francisco Morales Lomas. Universidad de Málaga.
Dra. Remedios Sánchez García. Universidad de Granada.
Dr. Manuel Gahete Jurado. Catedrático de Lengua y Literatura. 
Dr. Sergio Arlandis. Universidad de Valencia.
D. José Sarriá Cuevas. Economista, escritor y secretario general de Humanismo Solidario.

Colaboran la Asociación Andaluza de Escritores y Críticos Literarios, la Asociación Colegial de Escritores-Andalucia y la Asociación Internacional Humanismo Solidario.

 

Anuncios
Etiquetado , , , , , ,

“LA EMPERATRIZ DE TÁNGER, DE SERGIO BARCE, O LA TENTACIÓN DE NOVELAR TÁNGER” POR EL ESCRITOR MOHAMED LAHCHIRI

Cuando me invitaron de la Biblioteca de Ceuta a presentar mi novela La emperatriz de Tánger, pensé inmediatamente en Mohamed Lahchiri, porque sabía que iba a aceptar. Es un amigo de verdad, y un escritor fabuloso. Le pedí que me enviara su charla, y aquí están sus sabias palabras.

Hace mención a los errores taquigráficos que aparecieron en mi primera novela En el jardín de las Hespérides, que se publicó allá en el año 2000, y es verdad, fue una edición horrible que espero que nadie encuentre porque, a esas alturas, a uno le avergüenzan ciertas cosas. Sin embargo, no deja de ser una novela a la que le tengo mucho cariño y que, como bien dice Lahchiri, quizá merezca una segunda oportunidad con una nueva edición debidamente revisada. También menciona Lahchiri que he utilizado en aquella novela y en La emperatriz de Tánger el nombre de un personaje marroquí, Taha, y que no es un nombre habitual, y apunta a que, quizá, fuera el nombre de algún amigo de la infancia. Lahchiri ha acertado. Efectivamente, Taha era un amigo, alto y espigado, de piel oscura, casi negra, con el que jugaba a la pelota en la calle. 

PORTADA La emperatriz de Tánger

He de agradecerle a Lahchiri varias cosas, pero ahora sólo nombraré dos: la primera, que cuando fuimos a llevar las cenizas de mi madre a Larache, se desplazara desde Mohamedía hasta allí para acompañarnos, y la segunda, hacer otro nuevo viaje desde el sur de Marruecos hasta su ciudad natal, Ceuta, para presentar mi novela, y, además. hablar tan bien y con tanto entusiasmo del libro. Es un privilegio tenerlo como amigo y como compañero de letras.

Aquí os dejo su intervención en Ceuta. Sus palabras son otro buen espaldarazo a mi novela La emperatriz de Tánger.

Sergio Barce, octubre 2015

MOHAMED LAHCHIRI PRESENTANDO LA EMPERATRIZ DE TÁNGER

MOHAMED LAHCHIRI PRESENTANDO LA EMPERATRIZ DE TÁNGER

 

LA TENTACIÓN 

DE NOVELAR

TÁNGER

por Mohamed Lahchiri

Sergio Barce, a quien me une una buena amistad que debemos al hecho de que los dos somos escritores, me pidió hace un par de meses que me hiciera cargo de la presentación, aquí en Ceuta, de esta novela suya –La emperatriz de Tánger– en la que cuenta una historia -nada aburrida- que ocurre en la Tánger internacional de mediados del pasado siglo XX; y a pesar de que no me siento nada cómodo en el papel de crítico o de comentarista, le agradecí que me lo propusiera a mí, que me eligiera a mí y me obligara así a sacudirme esta pereza mía que está peor desde que me jubilé. Creo que me dijo que quería que fuera un escritor ceutí amigo suyo –que cuenta historias como él- el que presentase su novela aquí en Ceuta, que es una ciudad fronteriza en la que se cruzan, se encuentran, conviven dos grandes religiones y dos grandes culturas, y por tanto, dos grandes lenguas, el español y el árabe.

Esta situación de cruce de culturas diferentes la conoce perfectamente S. Barce, pese a no ser de Ceuta, a no haber vivido su infancia en una zona fronteriza, porque su patria chica, esa Larache presente en todos sus libros, o en casi todos, esa Larache vivió –siendo él niño- el cruce, el encuentro de dos religiones (o tres), la musulmana, la cristiana y la judía y de dos culturas, la hispana y la árabe-marroquí; porque esta situación no sólo se produjo durante la época del protectorado español en Marruecos, sino también durante muchos de los años posteriores a dicho protectorado. Y fue en esos años posteriores donde transcurrió la infancia de Sergio Barce, en la ciudad de Larache; una infancia feliz, una infancia que él no puede olvidar y que, en su caso, confirma el dicho de que «la infancia es la patria del hombre». El protagonista de la primera novela de Sergio Barce, En el jardín de las Hespérides, lanza el grito de “Mi patria es mi tierra y mi tierra es Larache”.

En esa infancia feliz, Sergio Barce estuvo rodeado de amiguetes moritos, cristianos y judíos, amiguetes muy queridos, naturalmente; ese querer que parece que alcanza su mayor grado de fuerza y de pureza durante esos años tempranos, unos años que muchas veces son, como dice el título de la célebre película de William Wyler, los mejores años de nuestra vida.

Suele ocurrir en estos casos de cruces de culturas, de lenguas, que siempre hay una cultura que sobresale, que es la dominante –la de la administración- y otra la dominada, y el grupo humano al que pertenece esta última se ve obligado a aprenderse la lengua dominante, para que sea posible la comunicación cotidiana entre los componentes de las dos culturas.

La famosa ley del esfuerzo mínimo suele tener mucho que ver en una situación como ésta. Si tú, por la fuerza de las circunstancias, te has aprendido mi lengua, has resuelto el problema de la comunicación, me has ahorrado el esfuerzo de tener que aprenderme la tuya.

La infancia de Sergio Barce transcurrió, como acabo de decir, entre niños de vecinos españoles y marroquíes (incluidos judíos marroquíes), correteando felices de sol a sol, en las vacaciones y días festivos, también en días no festivos, arrastrando por la pequeña ciudad sus travesuras, la lengua de la cháchara y de los gritos era el español, el castellano, alguna que otra palabra o palabrota o exclamación en árabe marroquí, que el escritor todavía conserva, cómo no, pero nada más.

Esa carambola feliz de encontrarse en una zona fronteriza entre dos o más culturas y crecer impregnándose de esas culturas, crecer bilingüe, esa carambola, esa lotería no le tocó a Sergio Barce (en alguna página de esta novela que presentamos hoy, el autor culpa a los españoles y a los europeos -se culpa a sí mismo- de no haberse tomado la molestia de aprenderse la lengua del país que administraban durante los largos 40 años del protectorado. El inspector de policía Said Barrada, uno de los personajes de la novela nos revela la opinión del autor al respecto, diciendo:

“-Os ocurre a la mayoría de los europeos que habéis nacido aquí, no os molestáis en aprender el idioma del país…”

:::

Sigue leyendo

Etiquetado , , , ,

ASÍ FUE LA PRESENTACIÓN DE “LA EMPERATRIZ DE TÁNGER, DE SERGIO BARCE” EN CEUTA

Ayer se presentó mi novela La emperatriz de Tánger en la Biblioteca Pública del Estado en Ceuta.

Tengo que decir que ayer fue un día especial. Primero porque era la primera vez que presentaba en Ceuta una de mis obras. No visitaba la ciudad desde 1972, cuando fui por última vez con mis padres para comprar algunas cosas, que era lo que se solía hacer cuando se vivía en Marruecos y cruzabas la frontera ceutí. La ciudad me ha parecido espectacular, bellísima, con un ambiente increíble en las calles, cuidadas y acogedoras.

JOSE ANTONIO ALARCÓN

JOSE ANTONIO ALARCÓN

Me recogió Dolores, de la Biblioteca Pública, en la Estación Marítima. Amabilísima, me llevó hasta el centro cultural donde su director y anfitrión, José Antonio Alarcón, me guió por todas sus instalaciones: seis plantas dedicadas a albergar salas de lectura, estudio, reuniones, y un impresionante fondo bibliográfico. El edificio, además, se integra con las ruinas encontradas en el subsuelo, creando una atmósfera llena de encanto. La Biblioteca de Ceuta ha sido galardonada con varios premios internacionales, y es posiblemente la mejor dotada en cuanto a fondos sobre el Norte de Marruecos. Confieso que sus instalaciones me dejaron muy impresionado. Y José Antonio fue espléndido con su tiempo. Se nota que disfruta con su trabajo.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

A las 20.00 horas comenzó la presentación de la novela. José Antonio Alarcón abrió el acto para que Mohamed Lahchiri se sumergiera en La emperatriz de Tánger. Mohamed Lahchiri es un gran amigo al que tengo un especial afecto. Ha sido profesor de árabe y español en Casablanca, traductor al árabe de García Lorca, Casona, Alberti, Benedetti, Neruda o Borges y es autor de los libros de relatos Pedacitos entrañables (1994), Cuentos ceutíes (2004), Una tumbita en Sidi Embarek y otros cuentos ceutíes (2006) o Un cine en el Príncipe Alfonso y otros relatos (2011), y de la novela Una historia repelente.

Sus palabras no nos dejaron indiferentes, y su intervención estuvo salpicada de su fino humor y buen hacer como profesor y escritor. Fue muy generoso al hablar de mis anteriores libros y de mis lazos con Larache, y muy sagaz en sus apreciaciones acerca de La emperatriz de Tánger.

SERGIO BARCE

SERGIO BARCE

Luego, yo cerré el turno desvelándole a los asistentes, que acudieron en buen número, algunas anécdotas y algunos secretos de la novela.

Como siempre, no faltaron algunos paisanos: María Poveda González-Tablas, acompañada de su amiga Mercedes; Abderrahman Lanjri, que hizo el increíble esfuerzo de acudir a Ceuta para estar conmigo; amigos como el cantautor Ramón Tarrío, y Pedro Antona; y también estaba el profesor José Luis Gómez Barceló, cronista oficial de la ciudad de Ceuta, uno de los culpables de que el libro se presentara en este entorno tan apropiado. 

He de agradecer también que África, de la Librería Totem, toda una institución en la ciudad, se desplazara hasta allí para que tuviésemos ejemplares de La emperatriz de Tánger a disposición de los asistentes, ceutíes que tuvieron el detalle de estar presentes y a los que luego gustosamente les firmé el libro.

No resultó nada mal. Y José Antonio me hizo prometerle que, el próximo libro, también se presentará en la Biblioteca de Ceuta. Incha Al ´láh.

Sergio Barce, 18 de septiembre de 2015

FOTOGALERÍA:

(Foto de Ramón Tarrío)

(Foto de Ramón Tarrío)

****

(Foto de Ramón Tarrío)

(Foto de Ramón Tarrío)

****

SERGIO BARCE Y MOHAMED LAHCHIRI

SERGIO BARCE Y MOHAMED LAHCHIRI

****

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

****

foto RTarrio 8

**** 

MARÍA POVEDA Y SERGIO BARCE

MARÍA POVEDA Y SERGIO BARCE

****

ABDERRAHMAN LANJRI Y SERGIO BARCE

ABDERRAHMAN LANJRI Y SERGIO BARCE

****

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

****

JOSE LUIS GÓMEZ BARCELÓ, PEDRO ANTONA, RAMÓN TARRÍO, JOSÉ ANTONIO ALARCÓN, SERGIO BARCE, MOHAMED LAHCHIRI Y ABDERRAHMAN LANJRI

JOSE LUIS GÓMEZ BARCELÓ, PEDRO ANTONA, RAMÓN TARRÍO, JOSÉ ANTONIO ALARCÓN, SERGIO BARCE, MOHAMED LAHCHIRI Y ABDERRAHMAN LANJRI

****

Etiquetado , , , , , , , ,

CEUTA – 17 DE SEPTIEMBRE – PRESENTACIÓN DE “LA EMPERATRIZ DE TÁNGER” NOVELA DE SERGIO BARCE

Mañana jueves, 17 de septiembre

a las 20:00 horas

en la Biblioteca Pública de Ceuta

el escritor ceutí Mohamed Lahchiri presenta

LA EMPERATRIZ DE TÁNGER

novela de Sergio Barce

*** 

Mohamed Lahchiri ha sido profesor de árabe y español en Casablanca, traductor al árabe de García Lorca, Casona, Alberti, Benedetti, Neruda o Borges. Es autor de los libros de relatos Pedacitos entrañables (1994), Cuentos ceutíes (2004), Una tumbita en Sidi Embarek y otros cuentos ceutíes (2006) o Un cine en el Príncipe Alfonso y otros relatos (2011), y de la novela Una historia repelente

cartel_sergio_barce_ceuta

***

Etiquetado , , , , , , ,

CEUTA – “LA EMPERATRIZ DE TÁNGER”, DE SERGIO BARCE – EN LIBRERÍA TOTEM

Foto: Sonia Moreno - (En Oviedo)

Foto: Sonia Moreno – (En Oviedo)

A partir de mañana, viernes 11 de septiembre, mi novela La emperatriz de Tánger (Ediciones del Genal, 2015)  estará a la venta en la

Librería Totem de Ceuta.

Buena ocasión para que los amigos ceutíes puedan adquirirla antes de la presentación del libro, que será el próximo día 17 de septiembre en la Biblioteca Pública de Ceuta y que correrá a cargo del escritor Mohamed Lahchiri.

cartel_sergio_barce_ceuta

Etiquetado , , , , , ,